Претражи овај блог

понедељак, 9. август 2021.

Original ili obrada? 79 Dva Alžirca ili Čola?

 


 Grčki original ili naša obrada?

 https://muaria.blogspot.com/2021/04/original-ili-obrada-78-kiparsko-grcka.html.


 Dahmane El Harači (pravo ime Abderrahame Amrani 1926-1980) je

 bio alžirski pevač tradicionalne Čabi muzike. Njegovu pesmu

 ,Ya Rayah' (,Oh putniče') obradio mnogo godina kasnije njegov 

 sunarodnik, na prvom audiu će te slušati original.


                                                     

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/ya-rayah-oh-putni%C4%8De.html.


                                                 

 Instrumentalni uvod je fenomenalan (malo vuče na grčku

 tradicionalnu muziku). Oduševljena sam što ima prevod pesme na

 našem koji iskazuje zanimljivu priču, Dahmanov glas je odsečan

 u nekim delovima, ali mi to nije smetalo.


 Ocena 10


  Dahmanov sunarodnik koji poslednjih godina života živeo u

 Francuskoj Rašid Taha (1958-2018) obradio ovu pesmu 1993.

 za sopstveni drugi album i kroz njegovu obradu, pesma doživela

 veliku popularnost.


                                                     

 Obrada traje dva minuta kraće (skraćen je muzički uvod),

 Rašid odradio sasvim ubedljivu, modernu i jaku obradu. Priča

 videa mi se mnogo dopada, instrumentalni uvod je obogaćen

 jačim aranžmanom i zaslužuje istu ocenu nalik originalu.


 Ocena 10


 Postoje par obrada ove pesme, a ovde će biti istaknuta obrada od

 Zdravka Čolića iz 1997. pod nazivom ,Jako, jako, slabo ti srce

 zavodiš' (Goranu Bregoviću je palo napamet da preuzme ovu 

 pesmu, to me ne čudi za njega).


                                                          

  Marinu Tucaković i Gorana Bregovića bih pohvalila za tekst, ovde

 vladaju udarački instrumenti (u originalu i prvoj obradi više

 vladaju žičani instrumenti). Čola odradio odličan posao i često je

 izvodio na svojim koncertima.


 Ocena 10

 


                                                 

Нема коментара:

Постави коментар