Premijera opere Bedžiha Smetane (1824-1884) je bila 7.
novembra 1874. u Pozorištu Provisional u Pragu. Opera je rađena
po istoimenom književnom delu Karoline Svetle. U izvođenju
iz 2007, orkestarski i horski deo izvode Nacionalni teatar iz
Praga, a dirigent je Zbunek Miler. Prevod opere je na engleskom,
a uključite taj prevod na ikonicu titlovi. Opera je u 2 čina.
1. čin
Lukaš je oduvek voleo Vendulku, ali su njegovi roditelji bili
protiv te veze. Vremenom, Lukaš postao mladi udovac sa
novorođenčem, a Vendulkin otac Palucki isprva nije želeo
prihvatiti da Lukaš obnovi vezu sa njegovom kći. Ipak, Lukaš
želi samo jedan poljubac od Vendulke, ali ona to ne želi...
2. čin
U dubokoj šumi, banda švercera čeka novu žrtvu. Lukaš žali
što mu je Vendulka nestala, a Tomeš govori Lukašu
da se izvini Vendulki (ta ključna situacija se dešava pred kraj
1. čina)...
Prvi čin traje baš koliko treba. Mimoilaženje stava oko poljupca
na muzički način jeste ovde zanimljiv, a kraj čina je
neočekivana ključna situacija.
Drugi čin po mom mišljenju je bio predugačak. Skratila bih ga
za 10 minuta, otegao mi se muzički uvod u taj čin, a kraj je
iznenađenje.
Dana Durešova (Vendulka) i Tomaš Černi (Lukaš) su u duu i
solo deonicama imali veoma lepe arije. Ludek Vele (Vendulkin
otac Palucki) se kratko pojavljivao, ali njegov bas bariton glas je
efektan. Ivona Škvarova (Vendulkina tetka Martinka) mi u
nekom trenutku zvučala kao gospođa Pufna iz Sunđer Boba, a
ipak mi bila simpatična.
Višak u ovoj priči su mi Roman Janal (Tomeš- Lukašov zet),
Mari Fajtova (Barče- služkinja), Aleš Hendrik (stari švercer) i
Jan Markvart (stražar). Od njih četvoro, Hendrik mi bio
najupečatljiviji.
Češki jezik za operu je neočekivan, a opet zanimljiv za žanr
kao što je opera. Jedini minus jeste taj predugački drugi čin.
Ocena 9
Нема коментара:
Постави коментар