Претражи овај блог

понедељак, 21. децембар 2020.

Učesnici otkazane Evrovizije 2/5

 


 1. deo

 https://muaria.blogspot.com/2020/12/ucesnici-otkazane-evrovizije-15.html.



 Drugi deo.


 1. Efendi

     Cleopatra (,Kleopatra')

     Azerbejdžan

                                                  

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/cleopatra-kleopatra.html-9.

 Vokalni uvod podseća na naš i turski melos, zanimljiva video i

 muzička priča, konačno originalna Evrovizijska pesma koja se

 tiče istorijske jake ženske ličnosti.


 Ocena 12


 Da li bi prošla u finale? Apsolutno i mislim da bi podigla svoju

 državu iz pepela na ovom takmičenju. Top 3 ili pobednica. 


 2. Sandro

     Running (,Trčim')

     Kipar

                                                 

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/running-tr%C4%8Dim.html.

 Pesma je na žalost ekstremna dosada i zašto je kopija priče

 pesme od Eleni ,Vatre'?! :-/

 Samo zbog teksta i njegovog ok vokala, neću dati ocenu od niže.


 Ocena 5


 Da li bi prošao u finale? I da i ne.



 3. Ulrikke (Ulrike)

     Attention (,Pažnja')

     Norveška


                                                      

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/attention-%D0%BF%D0%B0%D0%B6%D1%9A%D0%B0.html-0.

 Konačno da čujem živu muziku u slučaju Evrovizijske pesme u

 vidu violinistkinje i violončelistkinje (zaista bih volela da se živa

 muzika vrati na ovom takmičenju, poslednja Evrovizija sa 

 potpuno živom muzikom https://muaria.blogspot.com/2016/06/polako-orkestar-nestajeposebna-pobeda-i.html i potpuno izumiranje iste

 https://muaria.blogspot.com/2016/06/orkestar-je-umrokopija-abinog-stila-na.html).

 Urlike ima odličan, čist glas, muzika i aražman dobri, jedino što je

 falilo pesmi jeste dinamičnija priča pesme.


 Ocena 6


 Da li bi prošla u finale? 60% ne, 40% da.



 4. Iden Alen

     Feker libi (,Moja ljubavi')

     Izrael

                                                        

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/feker-libi-%D0%BC%D0%BE%D1%98%D0%B0-%D1%99%D1%83%D0%B1%D0%B0%D0%B2%D0%B8.html.

 Pesma je na četiri jezika:engleskom, hebrejskom, arapskom i

 amharskom (taj jezik se zvanično govori u Etiopiji, a Iden je

 etiopijsko jevrejskog porekla). Ura za moderno ritmičnu pesmu o

 ljubavi na više jeziku i samoj Iden!


 Ocena 12


 Da li bi prošla u finale? Naravno, bila bi između top 5 i 10 i garant

 proširenje karijere nakon takmičenja.


 5. Roxen (Roksen)

     Alcohol you (to je igra rečima koja bi na engleskom bila ,I'll

 ca/ho/ll you- Zvaću te)

     Rumunija

                                                       

 Dva prevoda https://lyricstranslate.com/sr/alcohol-you-pozva%C4%87u-te.html.

 Balada zanimljivog socijalnog modernog teksta o trenutnim

 emocijama vokala, al' po mom mišljenju nije mi zanimljiva.

 Ocena 4


 Da li bi prošla u finale? Od publike sigurno, od žirija možda.



 6. Go_A

     Solovey (,Slavuju')

     Ukrajina

                                                   

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B9-solovei-%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%83%D1%98%D1%83.html.

 Frulaški deo je umilan i odličan istovremeno, spoj tradicije i

 modernosti+maternji jezik=pun pogodak!

 Ocena 12

 Da li bi prošla u finale? Na žalost, moram reći da bi bilo 50-50,

 zbog jezika (da je engleskom, pesma bi možda prošla u finale).


 7. Stefanija

      Supergirl (,Super devojka')

    Grčka

                                                       

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/supergrl-%D1%81%D1%83%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%98%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%98%D0%BA%D0%B0.html.

 Ona je bila učesnica Dečje Evrovizije pre 4 godine (ona je

 grčko holandskog porekla i tad nastupala za Holandiju) i zašto sam

 pesmi njene grupe dala iks https://muaria.blogspot.com/2017/06/dobra-pobednica-i-jedna-od-slabijih-de.html(pesma je na linku 15. po redu).

 Nisam očekivala čudno elektronsko viđenje tradicionalne grčke 

 muzike, muzički video je odličan i slikovito prikazuje radnju i

 glavnu junakinju, Stefanija sjajno iskazala svoj vokal.

 Jedina mana? Po mom mišljenju, volela bih da je pesma bila na

 grčkom.

 

 Ocena 10


 Da li bi ušla u finale? Bi, samo što bi prošla između sredine i 

 zadnjih mesta.


 8. Uku Suviste 

      What love is (,Šta je to ljubav')

     Estonija


                                                     

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/what-love-%D1%88%D1%82%D0%B0-%D1%98%D0%B5-%D1%82%D0%BE-%D1%99%D1%83%D0%B1%D0%B0%D0%B2.html.

 Tekst veoma dobar u obe varijante, Ukuovo pevanje kod strofa

 nepamtljivo, refren potpuno me razočarao i nedinamičan.

 Jedini plus, jednostavni video i scenografija.


 Ocena 3


 Da li bi prošao u finale? Ne.


 9. Vinsent Bueno

      Alive (,Živ')

     Austrija

                                                    

 Ona ga čini živim, već na samom uvodu mi se dopala varijanta

 soul/fanka i priznajem da nisam očekivala od Austrijanaca pesmu

 u tom maniru. Da je tekst bio promenjen na korejski, bila bi 

 garant super svetski hit! Jedina boljka pesme je suviše ponavljujući

 refren i par stihova.

 Ocena 9

 Da li bi prošao u finale? Prošao bi i našao bi se na sredini tabele.


 10. Natalija Gordienko

       Prison (,Zatvor')

       Moldavija

                                                     

 Prevod sa hrvatskog https://lyricstranslate.com/sr/prison-zatvor.html.

 Neverovatno da je uzet muzički deo iz pesme ove španske grupe

 https://muaria.blogspot.com/2017/10/original-ili-obrada-30-sintpop-ili.html (obratite dobro pažnju na početak pesme)!!!

 Bila je na Evroviziji 2006. u duetu (pesma je bezveze, na linku

 2. po redu https://muaria.blogspot.com/2016/08/najoriginalniji-pobednici-svih-vremena.html),

 kao solistkinja ništa posebno, muzički video na dobrom nivou i

 pesma trebala da ima ubedljiv refren.


 Ocena 2


 Da li bi prošla u finale? Da je u međuvremenu bio promenjen

 muzički i aranžerski refren+izbacivanje onog početnog dela, prošla

 bi.

 




 
 

                                                       

Нема коментара:

Постави коментар