Претражи овај блог

недеља, 20. децембар 2020.

Učesnici otkazane Evrovizije 1/5

 


 Kako je bilo na prošlogodišnjoj Evroviziji, podeljeno na četiri dela.


 1. Neprolaznici prvog polufinala https://muaria.blogspot.com/2019/05/trio-maternjih-muskih-pesama-na-zalost.html.


 2. Neprolaznici drugog polufinala https://muaria.blogspot.com/2019/05/roko-sto-otpeva-polapola-drugi.html.


 3. Finalisti https://muaria.blogspot.com/2019/05/jedan-od-moja-tri-favorita-bio-u-top-3.html.


 4. Detaljniji utisak+revijalni deo https://muaria.blogspot.com/2019/05/misljenje-o-evroviziji-2019-bruka-madam.html.



 Baš šteta što 65. Evrovizija koja trebala biti u Roterdamu otkazana

 u maju ove godine i sledeće godine će biti na istom mestu.


 Bio bi 41. učesnik i postovi će biti postavljani na pet delova

 (poslednji bi bio isključivo moje omiljene pesme koje imaju

 10 ili 12 poena, kraći zaključci i ko će se vratiti sledeće godine

 od izvođača).



 1. The Mamas (,Mame')

     Move (,Pomeramo')

      Švedska

                                                     

  Prevod https://lyricstranslate.com/sr/move-pomeramo.html.


 Glasovi njih tri pojedinačno i zajedno su odlični (pre su bile 

 četvorka i ta članica je otišla). Muzika i aranžman na žalost

 moderno dosadno po mom mišljenju, tekst za veliku pohvalu.

 Avići bi bolju muziku i aražman napravio (ostaje žal što nije među

 nama).


 Ocena 8

 

 Da li bi prošle u finale? Da i sigurno bi ušle u top 5 (znate i zbog

 čega).


 2. Duo ,VAL'

     Da vidna (,Do svitanja')

     Belorusija

                                                     

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/%D0%B4%D0%B0-%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BD%D0%B0-da-vidna-%D0%B4%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0.html.

 Totalna kopija u uvodu stila Zaline i Gašperove prošlogodišnje

 Evrovizijske pesme (na linku je 10. po redu https://muaria.blogspot.com/2019/05/jedan-od-moja-tri-favorita-bio-u-top-3.html), što mi se uopšte ne sviđa.

 Tekst na maternjem i sa prevodom odličan, ima smisleni sintpop

 ritam.


 Ocena 5

 

 Da li bi prošli u finale? Možda zbog muzike, ali ne bi ušli u finale

 zbog jezika (na žalost).


 3. Montaigne (Montejn)

     Don't break me (,Nemoj me slomiti')

     Australija


                                                      

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/dont-break-me-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%98-%D0%BC%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D0%B8.html.

 Njen vokal je emotivan u pravim trenucima, savremeno realistična 

 priča, tekst trebao biti sa različitim rečima (sa manje ponavljanjima

 određenih stihova). Na ovom nastupu sam osetila njenu tremu, ali

 opraštam joj.


 Ocena 7 


 Da li bi prošla u finale? Sigurno i bila bi u top 10.


 4. Vasil

    You (,Ti')

     Makedonija

                                                  

 Prevod https://www.youtube.com/watch?v=xPZumQQExQc.


 Zašto li ne opeva pesmu na svom maternjem? Njegov engleski

 vokal zvuči slabašno, dosadno i neinteresantno, tekst nekreativan

 sa dosta ponavljanja i prošlogodišnja Tamarina pesma je ogromna

 klasa i kvalitet od ove (na linku je 8. po redu https://muaria.blogspot.com/2019/05/jedan-od-moja-tri-favorita-bio-u-top-3.html).

 Jeste da je deo aražmana radio Darko Dimitrov, al' džabe kad je 

 pesma predosadna i loša.


 Ocena X


 Da li bi prošao u finale? Ne verujem.


 5. Ana Soklič

     Voda

      Slovenija

                                                 

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/voda-%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0.html-0.

 Anin glas je veoma snažan, čistog izgovaranja stihova i osećam

 da bi bila savršena muzika za neki bajkovito moderni film

 sa naših prostora. Žena fantastično peva i svakako zaslužuje 

 maksimalnu ocenu. Na sličnu temu je izvela

 baladu njena sunarodnica Tanje Ribič odličnu

 Evrovizijsku pesmu iz 1997. (na postu je 6. po redu

 https://muaria.blogspot.com/2016/06/prvi-veci-sok-za-pobednika-turska.html).


 Ocena 12


 Da li bi prošla u finale? Polovičnog sam mišljenja i ne znam da li

 bi prošla nalik Zali i Gašperu. Jedino bi je žiri sigurno doveo do

 finala (u slučaju publike bi bilo na žalost ne).


 6. The Roop

      On fire (,Gorim')

     Litvanija

                                                     

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/fire-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BC.html.


 Litvanci me pozitivno iznenadili sa pričom, scenskim nastupom i

 samom pesmom. Bilo bi mi interesatno da čujem pesmu na 

 njihovom maternjem.

 

 Ocena 12


 Da li bi prošli u finale? Svakako i možda bi i pobedili ili ušli u

 top 3!


 7. Lesli Roj

     Story of my life (,Priča mog života')

     Irska

                                                     

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/story-my-life-pri%C4%8Da-mog-%C5%BEivota.html-1.

 Pesma je zaista ništa posebno, istoimena pesma od grupe

 One Direction ima bolju priču.


 Ocena X


 Da li bi se plasirala u finale? Veliko ne!


 8. Little big

     Uno (,Jedan')

     Rusija

                                                   

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/uno-%D1%98%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%BD.html.

 Super mi je što su obučeni u stilu sedamdesetih i u studijskoj

 verziji jako zasmetalo ženski njanjav glas (sigurno su to namerno

 hteli). Koreografija sa nogama totalni smehotres i možda su urađeni

 izazovi po društvenim mrežama u tom slučaju. Španski deo ritmično

 zanimljiv, ali bih volela da je pesma na njihovom maternjem jeziku.


 Ocena 4 


 Da li bi ušli u finale? Publika bi ih dovela u finale i ušli sigurno u

 top 3 ili možda pobedili.


 9. Hooverphonic

     Release me (,Oslobodi me')

     Belgija

                                                    

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/release-me-%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B4%D0%B8-%D0%BC%D0%B5.html.

 Bila bi odlična Džejms Bond tema i zaslužuje maksimalnu ocenu.


 Ocena 12


 Da li bi prošli u finale? I publika i žiri bi glasali za njih, dok mislim

 da ne bi uspeli pobediti (top 3 ili 5).


 10. Destini

        All my love (,Sva moja ljubav')

       Malta

                                                       

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/all-my-love-%D1%81%D0%B2%D0%B0-%D0%BC%D0%BE%D1%98%D0%B0-%D1%99%D1%83%D0%B1%D0%B0%D0%B2.html.

 Destini je bila sjajna i zaslužna pobednica Dečje Evrovizije

 pre pet godina (pesma je 15. na linku) https://muaria.blogspot.com/2017/06/lenadestini-lina-i-ejmi-za-desetku.html.

 Pobedila je u 2. sezoni domovinske verzije X Faktora, njen glas

 u potpunosti sazreo i oduševljena sam pesmom.


 Ocena 12


 Da li bi prošla u finale? Svakako i bilo bi sjajno iznenađenje da je

 Malta prvi put pobedila na Evroviziji.


 11. Damir Kedžo

        Divlji vjetre

       Hrvatska

                                                       

 Damir dao svoj maksimum, ali zašto je pobednička pesma balada?

 Veliki plus na maternjem pevanju, više bih volela da je Indira

 ili Aklea Neon bili učesnici.


 Ocena 6


 Da li bi prošao u finale? Ne verujem (možda bi žiri dao glas

 prolaska).



 Zaključak


 Za divno čudo, čak četiri pesme mi se dopale i samo jedna bila

 na maternjem. Destinin i Anin nastup bi bio sigurno vokalno i

 scenski moćan (i Mame bi sigurno bile takav nastup).

         

     

 

  

Нема коментара:

Постави коментар