Претражи овај блог

недеља, 22. мај 2022.

Zlatno doba pijanizma zvano dvadeseti vek

 


 Aleksandar Gatalica je pisac, prevodilac sa antičkog grčkog i

 muzički kritičar.

 Obavlja dužnost prvog savetnika naše ambasade u Ljubljani,

 prošle godine odbio da njegovo delo bude u konkurenciji za

 Ninovu nagradu.


                                              

 Ko su bili najveći pijanisti prošlog veka?



 Njih dvanaestorica su apsolutno zaslužili da budu najveći na svom

 polju i dobra vest jeste da postoje audio verzije njihovih izvođenja

 (većina ih snimala u pozno doba ili pred kraj života), što će mi

 biti inspiracija za slušanje.


 Zaista se cenio solistički pijanista u periodu gde se odvija radnja

 ovog dela, Aleksandar Gatalica napisao obrazovanim, jasnim

 muzičko književnim jezikom, zagriženi ljubitelji pijanizma će 

 veoma lako zavoleti ovo delo.


 Ocena 10

петак, 20. мај 2022.

Potpuno ok ovaj trio indi rok

 


 Dream wife (,Žena iz snova') je engleska pank rok, indi rok grupa

 osnovana 2016.


 Izdale su dva albuma, a ovde je 2. album od pre dve godine ,So

 when you gonna...' (,Tako kada me ti...').


 Sajt+društvene mreže https://dreamwife.co/.



 Ceo album https://www.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_lyvwdOUWOpXM5dJtvL6SroW0xzBgEDFSs.


                                                  

 Sports (,Sportovi'), prozivka na račun mačo i korporativnog sveta,

 kao i činjenice da svako od nas igra svoju igru. 

 Teško kičerica video, dok sa druge strane je super što su prikazali

 većinu poznatih sportova na originalan način. Za pesmu koja je

 prva na albumu, očekivala sam neku indi rok/pank rok ekploziju

 (po pitanju zvuka), tekst je na dobrom nivou (osim uvoda).


 Hasta la vista (,Zbogom'), fina indi pop pesma o rastanku 

 propraćena simpatičnim video njih tri kao male devojčice.


 Homesick (,Nostalgija'), kod strofa je Rakel zvučala pristojno, al'

 kad je zavrištala refren i pevala povišenim glasom, baš mi bilo

 iritantno.


 Validation (,Potvrda'), odlično tekst govori da traženje potvrđivanja

 od strane drugih je zaista ljudska tragedija, dok neuklapanje u

 određene društvene kalupe je dobra stvar (jer svako je poseban i

 valjan na svoj način').


 Temporary (,Privremeno') u njihovom smislu je ok perspektiva,

 pesma ima prizvuk devedesetih/dvehiljaditih i pohvalila bih Alisino

 gitarsko sviranje, kao i Belino bas gitarsko sviranje.


 U do u (,Ti budi ti'), veoma setno akustično i blago glasna pesma,

 RH RN, dosadnjikava pesma.


 Old flame (,Stari plamen'), prisećanje na početke ljubavi, dok u

 sadašnjici to veoma izbledelo.


 Naslovna pesma, može da se sluša, jedino da je video bio smisleniji.


 Hold on me (,Drži me'), solidna pesma, dok finalna pesma 

 ,After the rain' (,Posle kiše'), jako dobra i poučna balada o ženama

 i kako svaka ima prava da radi sa svojim životom šta želi.


 Ocena 7


 Favoriti 3/11 pesama.



 Zaključak



 Dame imaju dobar zvuk, priču pesama i svojstvene su, ovaj album

 može da se sluša jedino ako mislite van kutije, na polju trenutnog

 indi rok zvuka. 

недеља, 15. мај 2022.

Mišljenje o Evroviziji 2022.+ domaćini su mogli bolje odraditi revijalni deo

 


 Finale ovogodišnje Evrovizije

 https://muaria.blogspot.com/2022/05/bravo-konstrakta-i-za-sve-sto-su.html.


  Britanci treba da slave na svom vicešampionskom mestu, iako

 pesma bila osrednja (Sem je inače super vokal, ali je zaslužio bolju

 pesmu od ove).

 Kao i Španci na 3.mestu, obe države u Velikoj petorci se uzdigle

 potpuno neočekivano na ovogodišnjoj Evroviziji (Nemačka

 tragičar, sa 0 poena od strane žirija, Italija na ok 6. mestu, Francuska

 je trebala biti top 10, a završili na nerealnom 24.mestu).


 Bravo još jednom za Konstraktu i mislim da još dugo, dugo 

 vremena neće biti tako originalno socijalno angažovane i sjajne 

 pesme na Evroviziji, nalik njenoj.


 Hvala svim našim susedima (Crna Gora, Makedonija, Hrvatska, 

 Slovenija) i Švajcarskoj na 12 poena od strane

 publike, hvala hrvatskom i crnogorskom žiriju na 12 poena.


 Što se tiče pobednika, ispalo na žalost očekivano i pod kojim 

 okolnostima, živo me interesuje kako će oni organizovati sledeće

 godine Evroviziju. 


  Otvaranje1.polufinalne večeri bio u vidu 

 prikazivanja ovogodišnjeg slogana ,Lepota zvuka'.


                                                 

 Za naslovnu pesmu i otvaranje sam očekivala da će obuhvatiti 

 spoj renesansne umetnosti i moderne umetnosti kroz originalniju

 muziku (uvod nije bio loš), a Šerol dos Santos izvela naslov pesme,

 koreografija plesača je totalno nezanimljiva i ništa spektakularno.


 Revijalni deo 1. polufinalne večeri bio u vidu izvođača Dardasta,

 Beni Benasija i grupe ,Sofi i džinovi' pod nazivom ,Lepota plesa'.


                                                    

 Futuristički spoj plesača sa sva tri izvođača mi bio totalno

 nezanimljiv i stvarno, očekivala sam mnogo više.



 Drugi revijalni nastup 1. polufinalne večeri bio učesnik

 neodržane Evrovizije 2020 Diodate.

                                                   

  Na linku je zvanična verzija (7.po redu) https://muaria.blogspot.com/2020/12/ucesnici-otkazane-evrovizije-45.html,

 a ovaj nastup bi bio savršen, pošto su po mom mišljenju, plesači

 bili ozbiljan višak. Između dva muzička nastupa, bila je posveta

 umetnici Rafaeli Kari koja preminula prošle godine.



 Otvaranje 2. polufinalne večeri bilo u vidu scenskog nastupa

 tamošnjeg televizijskog i radio voditelja Alesandra Katelana

 (on, pevačica Laura Posini i pevač Mika su bili voditelji

 ovogodišnje Evrovizije).


                                                   

 Uvod u tu priču otvaranja bio odrađen čisto radi reda, veoma

 nezanimljiv i ostala sam ravnodušna na isti.


 

 Prvi revijalni nastup 2. polufinalne večeri su bile dve duetske

 pesme od strane Laure i Mike.


                                                    

  Prva obrada koju su odradili u vidu pesme ,Fragile' (,Krhko'-

 original izvodi Sting) je srednjeg nivoa.


 Druga obrada u vidu pesme ,People have the power' (,Ljudi imaju

 moć'- original izvodi Peti Smit) ispala veoma loša i upropastila

 inače dobar original.


 

 Za kraj revijalnog dela 2. polufinale večeri, bila je odlična grupa

 ,Il Volo' koja na šezdesetoj Evroviziji ostvarila odlično 3. mesto

 (pesma je na linku 27.) https://muaria.blogspot.com/2016/11/zlatan-decak-je-trebao-biti-tako-na-esc.html.


                                                   

  Trebali su pesmu izvesti potpuno na maternjem i posle sedam

 godina, zvuče odlično!



 Otvaranje finalne večeri je bilo u vidu grupe ,Rockin' 1000', gde

 su većina članova iz Italije. Izveli su pesmu ,Give peace a chance'

 (,Daje miru šansu'- original Džon Lenon).


                                                      


 Lep početak otvaranja i dalje reči bi bile suvišne.



 Drugi deo otvaranja je izvođenje tri originalne i jedne obrade od

 pevačice Laure Posini, koja bila jedna od voditelja ove Evrovizije.


                                                        

 Laura je izvela sve pesme odlično i verovali ili ne, ovde su plesači

 imali veoma kvalitetne koreografije. Menjanje stila je obavljeno

 efikasno i iskorišćene su odlično boje.



 Revijalni deo je otvorila Điola Ćinkveti sa svojom pobedničkom

 pesmom iz 1964.


                                                        

  Fino je otpevala i lepo od publike što valjano ispratila njen

 nastup.


  Drugi deo revijalnog finalnog dela je izveo Mika (takođe jedan

 od voditelja ovogodišnje Evrovizije) sa svoje tri pesme.


                                                    

 Lično, bolja mi bila Laura u ovom slučaju. Jedino gde mi Mika

 bio super jeste u izvođenju svog hita ,Grejs Keli'.


 Zaključak za revijalni deo


 Za revijalni deo, očekivala sam mnogo, mnogo više. Trebali su

 napraviti miks kancona i popularnih italijanskih pesama iz

 perioda osamdesetih i devedesetih, pozvati kao revijalni nastup

 neke od italijanskih zvezda

 (tipa Fez, Ticijano Fero, Eros Ramacoti i drugi) i sa manje ili

 nimalo plesača.


 Trebali su se prisetiti Domenika Modunja (njegova Volare po mom

 mišljenju spada među najveće klasike Evrovizije), a sveukupno bi

 revijalni deo ocenila dvojkom (Holanđani su odradili mnogo

 bolji posao, sa manje scenskog veštačkog ludila i plesača).


                                              




                      

Bravo Konstrakta i za sve što su glasali za nju!!!

 


 Neprolaznici 2. polufinala (dala bih prolaz samo njima trima)

 https://muaria.blogspot.com/2022/05/ovde-bih-dala-prolaz-samo-njima-trima.html.

 


 Finale Evrovizije bilo održano 14. maja.



 1. We are Domi (,Mi smo Domi')


                                               



 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/lights-gasim-svetla.html-0.

 

 Pevačica grupe nekako bila sa glasom nesigurna (nalik

 makedonskoj na Evroviziji 2018.) i posle uspela izvesti nastup

 do kraja. Muzika ovde mnogo bolje zvučala nego u studijskoj

 varijanti. Mesto za njih bilo realno (22. mesto).



 Ocena 7



 2. WRS (VRS)


     Llamame (,Zovi me')


     Rumunija

                                                           


    

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/llamame-zovi-me.html.


 VRS je odličan plesač i uspeo animirati publiku kod refrena,

 zajedno za plesačima. Sama pesma je za zagrevanje u letnjem 

 noćnom klubu i španski kraći deo bio najupečatljiviji.


 Ocena 6



 3. Maro


     Saudade, saudade (,Čežnja, ćežnja')


    Portugalija

                                          


Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/saudade-saudade-saudade-saudade.html-3.


 Maro i njeni prateći vokali su zvučali fenomenalno, minimalni

 i upečatljiv nastup. Samo bih volela da je pesma bila skroz na

 njenom maternjem i mnogo mi drago što ta pesma bila top 10 (9.

 mesto).


 Ocena 8



 4. The Rasmus


     Jezebel (,Jezavelja')


     Finska

                                                        



 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/jezebel-jezavelja.html.


 Laurijev glas je bio super klimav tokom strofa, dok kod refrena

 zvučao bolje.

 Ipak, njihovi hitovi iz perioda dvehiljdatitih (njihov najveći

 zenit) su svakako bolji od ove pesme i ne čudi me 21.mesto.



 Ocena 4



 5. Marius Ber


      Boys do cry (,Dečaci plaču')


     Švajcarska


                                                        


 Poruka Mariusove pesme i sam naslov je veoma bitan, njegov

 glas bio potpuno ok, ali na žalost sve ukupno je prosek i začudilo

 me 0 poena od strane publike (žiri ga izvukao i dospeo na 17. 

 mesto)


 Ocena 4



  6. Alvan i Ahez


      Fulen (,Iskra')


      Francuska


                                                        


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/fulenn-iskra.html.


 Samo je uvod bio nesiguran, posle toga su bili odlični! Debelo

 me razočaralo što su završili na 24. mesto i to ne njihovom

 krivicom! Ova pesma bila među najoriginalnijima i najbolja, 

 stvarno ne kapiram zašto je tako bilo! :-/


 Ocena 10



 7. Subwoolfer


     Give that wolf a banana (,Daj bananu tom vuku')


     Norveška


                                                         


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/give-wolf-banana-dajte-bananu-tom-vuku.html.


 Pohvalila bih koreografiju, nastup i atmosferu koju su doneli.

 Tekst je sa jedne strane bezveze, sa druge jedan od originalnijih,

 ok mi što su završili na 10. mestu.



 Ocena 6



 8. Rosa Lin


     Snap (,Pucketam prstima')


     Jermenija


                                                          


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/snap-pucketam-prstima.html.


 Sviđa mi se scenografija u ovoj akustičnoj baladi, Rosa kod 

 refrena bila u neskladu, dok strofe veoma jako i stabilno pevala.


 Ocena 6



 9. Mahmud i Blanko


     Brividi (,Jeza')


      Italija

                                                       


 Dva prevoda https://lyricstranslate.com/sr/brividi-jeza.html#songtranslation.


 Mahmud na početku zvučao ok, obojica tokom refrena su zvučali

 neskladno (tehničke smetnje), Blanko je baš emotivno osećao 

 pesmu svo vreme i ovo mu bio najveći nastup do sada. Lepo od

 publike što ih je podržala u pevanju uvoda i refrena.

 Velike čestitke na dobrom 6. mestu. 

 

 Ocena 7



 10. Šanel


       Slo Mo (,Usporen snimak')


     Španija

 

                                                          


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/slo-mo-usporen-snimak.html.


 Svaka čast na koreografiji i plesu (da nije pevačica, bila bi odlična

 solo plesačica), Šanel ovde bolje zvučala, nego na nacionalnom

 izboru. Opet, takvi nastupi i pesme su već viđene i bronzana

 medalja u ovom slučaju me ozbiljno iznenadila, ujedno digla

 svoju domovinu iz pepela na ovom takmičenju.



 Ocena 3



 11. S10


      De diepte (,Dubina')


     Holandija


                                                          


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/de-diepte-dubina.html.


 S10 me oduševila što je pevala na svom maternjem, ne na 

 engleskom (na engleskom, ista pesma bi me fantastično smorila),

 bila bi za maksimalan broj poena, samo da atmosferski u slučaju

 muzike i aranžmana nije bilo teskobno. Drago mi što je uspela

 biti na dobrom mestu (11.mesto).


 Ocena 9



 12. Kaluš orkestar


      Stefanija


      Ukrajina

 

                                                         


                                                          

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/stefania-stefanija.html-0.


 Oni su bolje zvučali na nacionalnom izboru (vokal), reperski

 deo tu bio čistiji, sveukupno zna se zbog čega su pobedili.


 Ocena 9



 13. Malik Haris


       Rockstars (,Rok zvezde')


    Nemačka


                                                          


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/rockstars-rok-zvezde.html.


 Nemci su još jednom kraljevi Evrovizijskog debakla (sad su od

 žirija dobili nulu), Malik je imao malih kikseva, ali čovek nije

 zaslužio nulu (bilo je gorih pesama).


 Ocena 5



 14. Monika Liu


       Sentimentai  (,Sentiment')


       Litvanija


                                                         

  Konačno Litvanci zapevali na svom maternjem, Monika je bila

 odlična i odlučili da rizikuju sa ovom maternjom retro laganicom.

 Umesto da su bili top 10, na žalost ispali 14. mesto i to me baš

 iznerviralo! 
                                                         

  Ocena 10



 15. Nadir Rustamli 


      Fade to black (,U crnilo')


      Azerbejdžan


                                                           

  Nadir dobro peva na engleskom, ali pesma je na žalost žestoka

 dosada (tekst je doduše veoma dobar). Mene potpuno iznenadilo

 što je naš žiri dao 12 poena ovoj pesmi!
                                           

 Ocena 3



 16. Žeremi Makiese 


       Miss you (,Nedostaješ')


       Belgija


                                                      



 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/miss-you-nedostajes.html-1.


 Za razliku od azerbejdžanske pesme, belgijska pesma mi imala

 bolji tempo, atmosferu, Žeremi bolje zvučao u studijskoj varijanti.


 Ocena 4



 17. Amanda Georgiadi Tenfjord


      Die together (,Umiremo zajedno')


      Grčka


                                                          


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/die-together-umiremo-zajedno.html.

 

 U uvodu, Amanda zvučala dosadno, vokoder kao prateći vokal

 bolje zvučao u studijskoj varijanti. Muka mi što Grci više pevaju

 na engleskom već godinama, kad je njihov jezik prelep za pevanje.

 Opet, nastavili sa top 10 nizom (sada su 8.mesto, prošle godine

 bili 10. mesto). Kod refrena, na

 žalost zvučala loše.


 Ocena 5 



 18. Sestre 


       Med haekkandi sol (,Sa izlazećim suncem')


       Island


                                                            

 Menis se dopao islandski rizik da pošalju akustičnu pesmu na

 svom maternjem koja bi prošla na Evrovizijama devedesetih,

 pa do samog milenijuma. Ne čudi me što su završili na 23. mestu,

 dok opet je meni potpuni + njihov maternji ovde.

 Mogli su muzika i aranžman biti življi i poletniji. 


 Ocena 8



 19. Zdob si Zdub i braća Advahov 


       Trenuletul (,Vozić')


       Moldavija


                                                     


 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/trenuletul-vlakic.html.


 Treći pokušaj za grupu koja ovog puta imala saradnju sa braćom 

 Advahov je ispao potpuno pun pogodak! Promena muzike i 

 aranžmana ispala drugi pun pogodak, treći dvojezičnost, četvrti što 

 su ušli zasluženo u top 10 (7. mesto), peto, što je naša publika 

 opravdano dala 12 poena!

 Jedina zamerka je samo tekst (što nije bio prošireniji).


 Ocena 10



 20. Kornelija Jakobs 


       Hold me closer (,Drži me kraj sebe')


      Švedska


                                                       


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/hold-me-closer-drzhi-me-kraj-sebe.html.


 Kornelija je ok pevala, samo ne razumem zašto je pesma završila

 na 4. mestu (kod žirija bila druga), kad je bilo kreativnijih, boljih,

 još pesama na maternjem koje su na žalost bile na zapećku.


 Ocena 4



 21. Šeldon Rajli


       Not the same (,Nije isto')


      Australija


                                                        


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/not-same-nije-isto.html.


 Ova pesma i kad sam slušala ranije mi se nije sviđala, zbog te

 diva balada dramatike i nastupa. I u slučaju finala je isti slučaj,

 da je bio u top 10 (završio na 15. mestu), baš bih bila smorena.


 Ocena X



 22. Sem Rajder


       Space man (,Astronaut')


      Velika Britanija

                                                        


 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/space-man-astronaut.html.


 Sem je jako fin čovek i vokal (on je gostovao kod nas u emisiji

 Ivana Ivanovića), ovde dao maksimum i lepše zvučao, nego u

 studijskoj varijanti. Da je pesma imala drugačiju muziku 

 (moderniju), onda bih opravdala vicešampionsko mesto.

 Žiri mu dao šampionsko mesto (i nije iznenađenje), šta bi na ovu

 pesmu rekao pokojni komentator Teri Vogan? Za Sema, treba da

 se prave pesme u modernijem pop rok ruhu, Britanci imaju razloga 

 biti ponosni na njega i konačno nisu imali nulu.


 Ocena 6



 23. Ohman


       River (,Reka')


       Poljska


                                                         


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/river-reka.html-13.


 Mene potpuno šokiralo što mu žiri nije dao jake poene, Ohman

 je najbolje zvučao od muških pevača, sa druge strane pesma je

 previše podsećala na neke ranije Evrovizijske pesme (period

 2010, pa sve do sada) i nije me donekle iznenadilo 12. mesto.



 Ocena 9



 24. Konstrakta


       In corpore sano


      Srbija 


                                                   

 Bravo Konstrakta i njenoj ekipi na svim nastupima koje su odradili

 maksimalno!!!

 Ona je prvi izvođač u istoriji Evrovizije koja izvela pesmu na

 latinskom i presrećna sam što je uspela ući u top 10 (5. mesto).
              


 Ocena 12



 25. Stefan


       Hope (,Nada')


      Estonija


                                                        


 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/hope-nada.html-6.


 Posle Ohmana, najbolji muški glas i mnogo bolje zvučao ovde, nego

 na nacionalnom izboru i uspeo podići atmosferu. Za Estonce ne

 očekujem kantri zvuk, a ispao neočekivano dobar. Velika šteta što

 Avići nije živ, on bi tu pesmu remiksovao odlično i Stefan trebao 

 biti u top 10 (zauzeo je 13. mesto).



 Ocena 8



 Zaključak 



 Hvala dvema državama (žiri) i pet država (publika) što su nam dali

 12 poena i tačno sam znala da ćemo lošije proći kod žirija (11.

 mesto).


 Još jedna na žalost nameštena pobeda, drago mi za Moldavce što su

 sedmi i na žalost, pesme na maternjem ili na jeziku nacionalnih

 manjina su totalno skrajnute (to govorim posebno zbog Francuske),

 što mi se posebno smučilo!

петак, 13. мај 2022.

Ovde bih dala prolaz samo njima trima

 


 Neprolaznici 1. polufinala (Ronela na žalost bila katastrofa)

 https://muaria.blogspot.com/2022/05/moj-favorit-podbacila-ocekivan.html.


 Neprolaznici 2. polufinalne večeri koja bila 12. maja.


 1. Majkl Ben Dejvid


     I.M (,Ja sam')


     Izrael


                                              

 Na nacionalnom finalu, zvučao previše diva, tekst bih pohvalila

 jer govori o tome da treba voleti sebe u potpunosti i zna se svoja

 ličnost. Ovde, na višim tonovima zvučao kao da ne može izvuće

 iste, a sama pesma je onako.


 Ocena 5



 2. Cirkus Mirkus


    Lock me in (,Zaključaj me')


     Gruzija


                                             

 Vizuelno su veoma zanimljivi, a scenski nastup im spada među

 originalne. Dok u slučaju pesme mi bilo posebno blah.


 Ocena 2


 3. Ema Muskat


      I am what I am (,Ja sam ono što jesam')


      Malta


                                                  

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/i-am-what-i-am-ja-sam-ono-shto-jesam.html.


 Ema je veoma dobra pevačica, a sama pesma je već viđeno na

 Evroviziji i na svetskom nivou. Ona je promenila pesmu i mislim

 da joj to bila greška (prvobitna pesma imala više ritma i više ležala

 njenom glasu) https://www.youtube.com/watch?v=Z2AFJLV3bFQ.

 Maltežani su se posebno zeznuli što nisu odabrali pesmu na

 maternjem ,Ritam' koju je izveo Adian https://www.youtube.com/watch?v=T6_VrF0eG_E.


 Ocena 4



 4. Akile Lauro

     

     Striper 


      San Marino


                                                 

 Akile se potrudio da bude malo drugačiji sa muzičkom pratnjom,

 izgledom i nastupom, al' mu glas posebna katastrofa i način kako

 je izveo priču pesme.

 Samo zbog muzičara, neću dati iks.


 Ocena 2


 5. Andromahe

     

     Ela (,Dođi')


    Kipar


                                               

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/ela-dodji.html.


 Velika greška ove pesme što nije bila stoprocentno na maternjem,

 dok engleski deo jeste dobro otpevan, ali nije me pozitivno naježio

 kao deo na maternjem. Ona je mogla ući u finale.


 Ocena 6



 6. Bruk


     That's rich (,Taj pravi')


      Irska


                                              

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/thats-rich-pravi-se-javio.html.

 Bruk ima pristojan glas, dok sama pesma je super dosada. Opet,

 bolja je od par domovinskih pesama koje su slale poslednjih godina.

 Ocena 3


 7. Andrea 

     
     Circles (,U krug')

     
     Severna Makedonija

                                                 
 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/circles-u-krug.html.

 Početak i prva strofa su bile na žalost nesklad (Andrein glas i 

 matrica) i nekako mi se činilo da je na zvaničnom videu osećajnije

 i bolje pevala. Kao i na njihovom nacionalnom izboru.


 Ocena 5


 8.  Vladana

      
      Breathe (,Diši')

 
      Crna Gora


                                                 
 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/breathe-dishi.html.


 Vladana odradila veoma dobro i emotivno svoj nastup, publika

 nije imala nimalo poštovanja prema njoj od početka pesme (kasnije

 su konačno ćutali).

 Samo bih volela da je pevala potpunu italijansku verziju (ona je

 fantastična i ima je na njenom Jutjub kanalu).


 Ocena 5



 Zaključak


 Drugo polufinalno veče svakako bilo bolje od prvog, od svih

 neprolaznika, dala bih prolaz samo Kipru, Severnoj Makedoniji i

 Crnoj Gori.
  
 




  

среда, 11. мај 2022.

Moj favorit podbacila, očekivan neprolazak Hrvatske i Slovenije

 


 Mišljenje o prošlogodišnjoj Evroviziji (revijalni deo+ duže

 mišljenje)

 https://muaria.blogspot.com/2021/05/misljenje-o-evroviziji-2021-holanani-se.html.


 Prošlogodišnje finale gde Maneskin zaslužno pobedio

 https://muaria.blogspot.com/2021/05/konacno-da-je-potpuno-maternji-rok.html.


 Ovogodišnja Evrovizija bila održana u italijanskom gradu Torinu.

 Na žalost, Rusija je diskvalifikovana zbog problema za koji su 

 političari zapravo bili i ostali jedini krivci (možete pronaći

 informacije na netu).


 Neprolaznici 1. polufinalne večeri koja je bila 10.maja.



 1. Ronela Hajati


      Sekret (,Tajna')


     Albanija


                                                     

 Prevod na engleskom https://lyricstranslate.com/sr/sekret-eurovision-version-secret.html.


 Na nacionalnom izboru je imala fantastičnu verziju (uz živu

 muziku) https://www.youtube.com/watch?v=FuLIDqZ3waQ, na 

 zvaničnom videu imala dobre izmene (po pitanju aranžmana i

 tempu) https://www.youtube.com/watch?v=iMu47raqbcc.


 Ovde, od samog starta mi se nisu dopali dimni efekti, četiri plesača

 i plesačica, Ronela zvučala na žalost katastrofa od početka do kraja

 i mnogo sam razočarana (ona mi posle Konstrakte bila favorit).

 Ne čudi me njen neprolazak, bolje da je nastup

 i sama pesma bila kao na nacionalnom izboru (da je tako bilo, sto 

 posto bi ušla u finale).


 Ocena 4


 2. Citi Zeni

     

     Eat your salad (,Jedi salatu')


     Letonija


                                                 

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/eat-your-salad-jedi-salatu.html.


 Na njihovom prolasku mi lično nije žao. Tekst jeste ekološki 

 duhovit, ali fanki muzika je čist prosek, pesma nepamtljiva 

 (melodija refrena je doduše fina).


 Ocena 3



 3. LPS

     

     Disko


     Slovenija


                                                   

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/disko-disko.html-0.


 LPS je fina mladalačka grupa koji su dali svoj maksimum, samoj

 pesmi falio poseban disko začin u vidu tempa i ritma pesme, a tekst

 mogao biti kreativniji.


 Ocena 6



 4. Intelligent music project (,Inteligentni muzički projekat')


     Intention (,Namera')


     Bugarska

                                                   

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/intention-namjera.html.


 Instrumentalni deo na solidnom nivou uživo, vokalno

 ne baš. Sveukupno, potpuni blah (po mom mišljenju, nije mi se

 svidela zvanična verzija).


 Ocena 2



 5. Mia Dimšić


     Guilty plesaure (,Slatki greh')


     Hrvatska


                                                    

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/guilty-pleasure-slatki-greh.html.


 Ona mi spada među najbolje mlađe pevače, ali ova pesma na žalost

 ispala stilski ala Tejlor Svift. Haljina i frizura za desetku, engleski

 veoma čisto i dobro otpevala, deo na maternjem je odličan i velika

 šteta što cela pesma nije bila na maternjem.


 Ocena 4


 6. Reddi


     The show (,Nastup')


     Danska


                                                

  Dankinje su dale sve od sebe (instrumentalno, bile mnogo bolje

 od bugarskih kolega), a sama pesma na žalost bila bledunjava,

 tekst trebao biti otpevan življe (spada među ok tekstove).


 Ocena 2



 7. Lumiks i Pia Maria


     Halo (,Zdravo')


     Austrija


                                                      

 Prevod na hrvatskom https://lyricstranslate.com/sr/halo-aureola.html-13.


 Na nacionalnoj verziji, glas Pia Marie bio za tri-četiri stepenika

 viši, dok ovde ispalo bolje što pevala srednjim tonalitetom.

 Plus Austrijanaca bio što nisu poslali presporu baladu, minus

 nesklad njenog glasa sa Lumiksovim miksovanjem/muzikom.


 Ocena 3



 Zaključak


 Rekla sam već za Ronelin sinoćnji nastup, a pitanje jeste da li bi

 Albanci prošli u finale da su poslali Albana Ramosaja sa baladom

 ,Theje' (,Slomi ga')? Mislim da bi, ali veoma teško, za Ronelu sam

 sigurna da će posle ovog takmičenja biti još bolja.


 Očekivan neprolazak naših komšija, blagu prednost sam dala

 Slovencima, jer su pevali na maternjem (meni će uvek biti + pesme

 na maternjem, kad je u pitanju Evrovizija).