Претражи овај блог

недеља, 18. мај 2025.

Skroz pop opera pobedi (uh dobro je) i država koja nije zaslužila srebro!

 




  Tuga što u finalu nema nikoga sa ex Yu područja+ 

 dva šok neprolaznika (2. polufinale) https://muaria.blogspot.com/2025/05/cao-ex-yu-podrucje-na-zalost-i-dva-soka.html.

 



  Finale Evrovizije je bilo održano 17. maja.


 1. Kajl Alesandro- Upaljač


    Norveška


                                         



 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/kyle-alessandro-lighter-serbian.


 Jedina pesma koja valjala na njegovom nacionalnom izboru, blaga

 nadogradnja scenskog nastupa i u finalu bio najbolji. Očekivala sam

 da će biti između 10. i 15. mesta, a završi na 18. mestu. Za njega,

 budućnost na evropskoj pop sceni će biti dobra.


 Nacionalni izbor 8


  Prvo polufinale 9


  Finale 9.5






 2. Laura Torn- Lutka pojačava zvuk


     Luksemburg


                                           



 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/laura-thorn-la-poupee-monte-le-son-serbian.


 Kao i Kajl, ona imala najbolju pesmu na svom nacionalnom izboru

 gde trebao samo scenski nastup da se popravi i to je uspešno 

 učinjeno. Baš bezveze što je ostvarila 22. mesto, ta pesma je trebala

 biti top 10 ili 15!


  Nacionalni izbor 10


   Drugo polufinale i finale 12




 3. Tomi Keš- Espreso makijato


     Estonija



                                             



  Prevod https://lyricstranslate.com/sr/tommy-cash-espresso-macchiato-serbian.


 Da mi je neko rekao da će on biti bronzani, ja bi mu rekla da nema

 teorije, al' se to ipak desilo! Nije me oduševio na nacionalnom

 izboru i u 1. polufinalu, u finalu je najbolje zvučao. Od svih 26.

 finalista, on je najslabiji izvođač i razlog ovom visokom plasmanu

 jeste što napravi šou! I ostvario najbolji uspeh svoje zemlje, na moj

 potpuni šok i iznenađenje! Nisam očekivala da će naša publika dati

 njemu 12! 😯 Naš žiri bio realniji i dao trojku.

 

  Nacionalni izbor i 1. polufinale 6


  Finale 7.5

                                 



 4. Juval Rafael- Novi dan će svanuti


     Izrael


                                           



 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/yuval-raphael-new-day-will-rise-serbian.


 Ta pesma uopšte nije zaslužila srebro, zato što je bilo boljih i jačih

 balada od njene! Politika je ozbiljno umešala u prste za taj 

 nerealni plasman, opet Izrael imao agresivnu kampanju da se glasa

 za njihovu pesmu i uopšte ne bih volela da ikada Evrovizija bude

 tamo! I baš volim što naš žiri nije dao Izraelu poen, dok publika

 dala dvojku!



  5. Katarza- Tvoje oči


     Litvanija


                                             


 Odlična vest što su briljirali u 2. polufinalu i finalu, a bili su mi

 omiljeni na svom nacionalnom izboru. Ne baš tako odlična vest

 jeste 16. mesto i lično, trebali su biti top 10!


  Nacionalni izbor, 2. polufinale i finale 12 




  6. Melodi- Ta diva


     Španija


                                          

 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/melody-spain-esa-diva-serbian.


 Na svom nacionalnom izboru, imala sam jednog favorita (nije bila

 ona), na revijalnom nastupu u 1. polufinalu bila ubedljiva, u finalu

 još jača! Ostvarila je 24. mesto, a trebala biti top 15.


 Nacionalni izbor 8


 Revijalni nastup u 1. polufinalu 10


 Finale 12





 7. Ziferblat- Ptica molitve


     Ukrajina

                                                 



 Prevod sa hrvatskog https://lyricstranslate.com/sr/ziferblat-bird-pray-croatian.


 Na svom nacionalnom izboru su briljirali, u 1. polufinalu Danil

 bio baš nervozan, dok u finalu pevao nešto bolje. Dobro uspela

 Ukrajina da iščupa top 10 plasman (9. mesto).


  Nacionalni izbor 12


  Prvo polufinale i finale 10.5





 8. Seti se ponedeljka- Šta se dođavola upravo dogodilo?


   Velika Britanija


                                              



  Prevod https://lyricstranslate.com/sr/remember-monday-what-hell-just-happen-serbian.


 One su bile savršen interni odabir za svoju državu, neki Jutjuberi

 imali zamerku na scenski nastup (ovog puta, Britanci odlučili da

 bude svedeniji po tom pitanju). Trebale su biti između 10. i 15. 

 mesta, bitno je da nisu bile zadnje (19. mesto).


  Interni odabir, revijalni nastup u 2. polufinalu i finale 12




  9. Džej Džej- Uzaludna ljubav


      Austrija


                                               



 Prevod https://lyricstranslate.com/sr/jj-austria-wasted-love-serbian.


 Bilo mi potpuni ok što Austrija odabrala pevača tog kalibra, u finalu

 je najbolje zvučao (blagu zamerku imam samo

 na 2. strofu što je blago nesigurno otpevao u finalu). Totalno 

 zaslužena pobeda (za razliku od nezasluženog izraelskog srebra) i

 potpuno super što mu naša publika dala desetku, dok kod našeg 

 žirija dobio osmicu.


  Interni odabir 9.5


   Drugo polufinale i finale 10.5



 


  10. Vaeb- Veslam


        Island


                                               


  Prevod https://lyricstranslate.com/en/vaeb-roa-serbian.


 Na njih niko nije računao da će ući u finale i drago mi je što jesu.

 Trebali su ipak biti između 15. i 20. mesta (ostvarili 25. mesto) i

 posle dve godine neplasmana, ušli u finale sa pesmom na 

 maternjem i mislim da Islanđani treba da šalju isključivo pesme

 na svom maternjem!


 Nacionalni izbor 9


 Prvo polufinale 9.5


 Finale 12





  11. Narodne devojke- Čaraj me srećo


      Letonija


                                           



 Prevod https://lyricstranslate.com/en/tautumeitas-bur-man-laimi-serbian.


 One su mi bile najbolje na svom nacionalnom izboru i još jače

 nadogradile scenski nastup! Posle 21. godinu, Letonija konačno

 ušla sa pesmom na maternjem u finale, apsolutno zasluženo i drugu

 godinu zaredom dospela u finale (isto zasluženo)! Šteta što nisu

 ostvarile top 10 plasman (13. mesto) i isto kao Island, treba da šalju

 pesme na maternjem!


  Nacionalni izbor, 2. polufinale i finale 12




 12. Klod- To je život


      Holandija


                                                

 Prevod https://lyricstranslate.com/en/claude-netherlands-cest-la-vie-serbian.


 Holandija nije pogrešila u internom odabiru, iza scene dobio

 jako negativne komentare od svog naroda i drugih (pa šta ako je 

 čovek kiksnuo na probi) mogao završiti bez finala kao Mia i Dion 

 (dobro je što on ne doživi njihovu sudbinu). U prvom polufinalu,

 bio jako uzbuđen, u finalu mi bio super i blago me rasplakao na

 kraju nastupa. I za njega mi šteta što nije dospeo u top 10 (12.

 mesto).


  Interni odabir 9.5


  Prvo polufinale 10


   Finale 12 





 13. Erika Vikman- Dolazim


       Finska


                                                



 Prevod https://lyricstranslate.com/en/erika-vikman-ich-komme-serbian.


 Na svom nacionalnom izboru je pokidala, u 2. polufinalu se desio

 pirotehnički problem gde se opravdano uplašila, ali uspela izneti

 nastup do kraja. U finalu, odlična i zašto nije bila top 5 ili 10 

 (ostvarila 11.mesto)!!!


 Nacionalni izbor, 2. polufinale i finale 12 




 14. Lučio Korsi- Želeo sam da budem opasan


      Italija


                                          



 Prevod https://lyricstranslate.com/en/lucio-corsi-volevo-essere-un-duro-serbian.


 Sticajem okolnosti, Lučio dospeo na Evroviziji (njegov kolega koji

 je pobedio na Sanremu Oli je odustao) i na revijalnom nastupu u

 1. polufinalu i finalu bio odličan. Deo sa usnom harmonikom koji

 odsvirao uživo (poslednji put, živi instrument bio odsviran 1998.) 

 mi dao dodatan začin u ovoj pesmi, zaslužen top 10 plasman (5.

 mesto) i dobro je što on zameni Olija!


  Nacionalni izbor 9


  Revijalni nastup u 1. polufinalu i finale 12 




 15. Justina Steckovska- Geja


      Poljska


                                           

 Prevod https://lyricstranslate.com/en/justyna-steczkowska-gaja-eurovision-version-serbian.


 Justina pokidala i na nacionalnom izboru, 1. polufinalu i finalu,

 zašto nije bila top 10 (14. mesto)!!! Posle 30 godina se pojavila

 na Evroviziji, utešno mi što sa ovom pesmom bila plasirana bolje,

 u odnosu na onu od pre 30 godina (Geja je svakako bolja i jača

 pesma).


  Nacionalni izbor, 1. polufinale i finale 12 




  16. Abor i Tina- Pucam


        Nemačka


                                              


 Prevod https://lyricstranslate.com/en/abor-tynna-baller-serbian.


 Dobro je što su brat i sestra dospeli na kraju oko sredine tabele 

 (15. mesto) u finalu, na nacionalnom izboru su imali najjaču i 

 najbolju pesmu

 (sam nacionalni izbor bio baš, baš haos), Tina imala žešći laringitis

 (jedna od terapija bila da ne priča nedelju dana) pre same Evrovizije

 i scenski nastup na Evroviziji bio pun pogodak! U finalu su bili

 najbolji, pozitivno sam iznenađena što naš žiri ovoj pesmi dao

 desetku! 😎



 Nacionalni izbor 9


 Revijalni nastup u 2. polufinalu 10


 Finale 12




  17. Klavdia- Zvezdanooka


        Grčka


                                              

 Prevod https://lyricstranslate.com/en/klavdia-asteromata-serbian.


  Ona mi bila najbolja na svom nacionalnom izboru, samo što scenski

 nastup bio jao moj. Sva sreća, scenski nastup je bio promenjen za

 360 stepeni, Klavdia u 2. polufinalu i finalu fenomenalno pevala i

 presrećna sam na top 10 plasmanu (6. mesto). Karijera nakon ovoga

 će sigurno biti jača.


  Nacionalni izbor 10


  Drugo polufinale i finale 12




 18. Parg- Neuništivi


      Jermenija


                                               


 Prevod https://lyricstranslate.com/en/parg-survivor-serbian.


 Njegov nacionalni izbor bio među najgorima i sam on mi vokalno

 bio odbojan. Scenski nastup je promenjen (+) deo

 na maternjem mi se baš svideo, njegov prolazak u

 finale bilo jedno od iznenađenja ove Evrovizije, u finalu mi najbolje 

 zvučao. Dvadeseto mesto je bilo realno.


 Nacionalni izbor 6


 Drugo polufinale 8.5


  Finale 9.5




 19. Zoe Me- Put


       Švajcarska


                                            

 Bio je pun pogodak što su Švajcarci interno odabrali nju, scenski

 nastup odličan i sama ona, dobro je što ostvari top 10 plasman i to

 10. mesto (naš žiri joj dao sedmicu, od publike ništa).


 Interni odabir 10.5


 Revijalni nastup u 1. polufinalu i finale 12


 

 20. Miriana Konte- Serviram


      Malta


                                           

 Na svom nacionalnom izboru, nije mi bila favorit, u 2. polufinalu

 je bila najopuštenija vokalno i prilikom koreografije, u finalu bila

 suzdržanija. Mislim da je razlog za 21. mesto jeste što neki delovi

 scenskog nastupa su bili suviše direktni.


 Utešno je što su posle dva neplasmana u finale dospeli konačno u

 finale, a zamolila bih Maltu da pošalje nešto na svom maternjem!


 Nacionalni izbor 8.5


 Drugo polufinale 9


  Finale 8.5

 



  21. Napa- Dislociran


        Portugalija


                                            

 Prevod https://lyricstranslate.com/en/napa-deslocado-serbian.


 Ova grupa mi uopšte nije bila favorit na svom nacionalnom izboru

 (bilo je jačih izvođača), njima su predviđali da neće ući u finale i to

 sa 14% šansi (ipak su ušli, još jedno Evrovizijsko iznenađenje) i

 sada, mislim da su trebali biti između 8. i 15. mesta (ostvarili 21.

 mesto). Pročitajte prevod i preslušajte je nekoliko puta, vremenom

 će vam se svideti (tako je bilo u mom slučaju).


  Nacionalni izbor 8


  Prvo polufinale 9.5


  Finale 12





  22. Sisal- Halucinacija 


       Danska


                                            

 Njoj svaka čast što posle četiri godine zaredom neplasmana u finale,

 svoju domovinu dovela u finale! Ona je druga osoba sa Farskih

 ostrva koja predstavljala Dansku (prvi bio Rajli u 2023. i nije bio

 uspešan), obradovalo me što je promenila scenski nastup

 (na nacionalnom izboru, bilo jako bledunjavo).

 

  Dvadeset treće mesto je bilo donekle očekivano, a Danska bi sada

 mogla da poboljša svoj nacionalni izbor!


 Nacionalni izbor 6


 Drugo polufinale 8.5


  Finale 9.5

 



  23. Kaj- Samo idi u saunu


        Švedska


                                            

 Prevod https://lyricstranslate.com/en/kaj-bara-bada-bastu-serbian.


 Njih sam zavolela na nacionalnom izboru i bila oduševljena što su

 pobedili Mansa (ovom triu su predvideli da neće ući u finale svog

 nacionalnog izbora, a kamoli pobediti). Bili su mi fenomenalni u

 1. polufinalu i finalu, a zašto nisu bili vicešampioni ili šampioni?


 Dobro je što su ipak ostvarili visok plasman (4. mesto) i Švedska

 ipak može poslati nešto na maternjem i ostvariti super uspeh (jesu

 oni Finci koji žive na švedskom govornom području, al' nema veze).



  Nacionalni izbor, 1. polufinale i finale 12




  24. Luan- Mama


       Francuska


                                               


 Prevod https://lyricstranslate.com/en/louane-maman-eurovision-2025-serbian.


 Francuzi su odabrali savršeno interno svog predstavnika, na

 revijalnom nastupu 2. polufinala mi nekako bilo suviše kalkulisano

 prilikom scenskog nastupa. U finalu, sve bilo odlično i trebala je biti

 top 5 (7. mesto)!!! Pohvaliću naš žiri što je dao njoj dvanaesticu!


 Interni odabir 12


  Revijalni nastup u 2. polufinalu 10. 5


  Finale 12



 25. Gabri Ponte+ nepotpisani Andrea Bonomo i Edvin Roberts/

 maskirani pevači (oni žele da budu anonimni)- Cela Italija


    San Marino


                                             

 Prevod https://lyricstranslate.com/en/gabry-ponte-tutta-litalia-serbian.


 Ova pesma trebala predstavljati Italiju, ali bila džingl za Sanremo.

 Očekivano pobedila na sanmarinskom nacionalnom izboru, scenski

 nastup bio bolji i on uspeo da posle tri plasmana u finale, ovu državu

 dovede u finale. Ali mi je žalosno što je bio zadnji i to nezasluženo!


 Nacionalni izbor 9.5


  Prvo polufinale 10.5


  Finale 12




 26. Skadarska elektronika- Vatra 


       Albanija


                                               


 Prevod https://lyricstranslate.com/en/shkodra-elektronike-zjerm-serbian.


 Skadarska elektronika me oduševila na svom nacionalnom izboru,

 bili odlični u 1. polufinalu i finalu. U finalu, zabrinulo me što se

 nije čuo električni bubanj, ali sve u svemu su mi bili odlični! 

 Razočaralo me što nisu top 5 (8. mesto), a sa druge strane je dobro

 što su ostvarili najbolji rezultat posle Rone Nišliu koja bila 5. mesto

 pre 13 godina. I Albanci da ubuduće šalju pesme na maternjem!


 Nacionalni izbor, 1. polufinale i finale 12




   Zaključak


 Samo bih zamenila Tomija i Juval (pogotovo Juval, pošto apsolutno

 nije zaslužila srebro) i ozbiljno mi laknulo što Džej Džej pobedi,

 a ne ona. Umesto njih dvoje, stavila bih trio KAJ i Lučia.


 Zadovoljna sam što od top 10 pesama, šest su bile potpuno na

 maternjem, dobro je što jedine države sa Balkanskog područja

 koje su bile u finalu Albanija i Grčka ostvarile top 10 plasman.


 Razočaralo me poslednje mesto od strane pesme koja bila na

 maternjem (San Marino), presrećna što u finalu bilo pesama skroz

 na maternjem (čak 16) i volela bih da to bude za stalno! 






  




Нема коментара:

Постави коментар