Prvi deo https://muaria.blogspot.rs/2017/08/evrovizijske-pesme-na-drugim-jezicima_8.html
1. Džoj Fleming sa dramatičnom soul baladom ,Ein Lied kann
eine Brucke sein' (,Pesma može biti most') je na žalost na
Evroviziji 1975. bila na 15. mestu.
Originalna verzija 5
Nemci, mnogo ste se zeznuli što niste poslali ovu verziju, pošto
je sjajna!
Ocena 12
2. Treći i poslednji put, Katja Ebštajn je nastupila sa pesmom
,Theater' (,Pozorište') na Evrovziji 1980. Po mom mišljenju, to je
njena najozbiljnija i najbolja pesma. I donela joj vicešampionsko
mesto. Samo na engleskom se pesma zove drugačije.
Originalna verzija 7
Kod strofa mi se ne sviđa tekst, dok je refren suprotnost.
Celokupni utisak jeste... Ne bih više slušala ovu verziju.
Ocena 2
Zvuči mi otmenije na ovom jeziku cela pesma.
Ocena 5
Na ovom jeziku dobro zvuči,a ipak je original je original.
Ocena 6
3. Lena Valaitis sa pesmom ,Johny Blue' (,Džoni Blue') je trebala
biti apsolutni pobednik na Evroviziji 1981 (bila je vicešampionka)!
Originalna verzija 10
Na žalost, ova verzija nije toliko snažna i osećajna kao original.
Ocena 4
4. Nikol sa akustičarskom pesmom ,Ein bibchen Frieden' (,Malo
mira' je donela Nemačkoj pobedu na Evroviziji 1982. Ova pesma
mi ne spada u najbolje nemačke pesme na ovom takmičenju.
Originalna verzija X
Na italijanskom, mogu da podnesem ovu pesmu. I može proći.
Ocena 5
En smule fred (,Malo mira' na danskom)
Na danskom mi se nimalo ne sviđa ova pesma.
Ocena X
Nemnogo mira (,Malo mira' na ruskom)
Na ruskom, pesma zvuči za divno čudo ok.
Ocena 4
Na engleskom je definitivno najbolja verzija ove pesme!
Ocena 8
5. Braća Ginter i Mikael Hofman (Ginter na žalost nije živ) su sa
pesmom ,Rucksicht' (,Poštovanje') su na Evroviziji 1983. uspeli
biti u top 5 (bili 5.).
Originalna verzija X
Napomena za video jeste da nema veze sa radnjom pesme+ na
žalost ovo je jedini audio snimak engleske verzije. Inače, ni
ova verzija mi se ne sviđa.
Ocena X
6. Mari Rus je drugi i poslednji put bila na Evroviziji (1984.) sa
pesmom ,Aufrecht geh'n' (,Hodaj visoko') i završila na 13. mestu.
Originalna verzija 1
Na engleskom je odličan tekst, samo što lošije otpevala refren.
Ocena 4
Nezanimljiva verzija ove pesme.
Ocena X
7. Jedna od najpopularnijih nemačkih grupa ,Wind' (,Vetar') je sa
pozitivnom pesmom ,Fur alle' (,Za sve') uspeo podići svojoj
domovini rejting na ovom takmičenju (bili vicešampioni) na
Evroviziji 1985.
Originalna verzija 10
Mnogo mi čudno zvuči vokal pevača u uvodu. Dok u refrenu
zvuči baš lepo. Za nijansu mi je slabija od originala.
Ocena 9
Nema verzije na francuskom.
verzija na švedskom)
Na švedskom, pesma zvuči bezveze.
Ocena X
8. Ingrid Peters sa pesmom ,Uber die Brucke geh'n (,Prelazeći
most') na Evroviziji 1986. bila 8. mesto.
Originalna verzija 2
svet')
Imala je čudne vokalne varijacije tokom strofa, ali u refrenu se to
ne čuje. Bolja je od originalne verzije.
Ocena 7
9. Drugi put je ,Wind' na Evroviziji 1987. bio vicešampion sa
pesmom ,Lass die Sonne in dein Herz' (,Pusti suncu da uđe u tvoje
srce'). Ova pesma je takođe pozitivna i mnogo bolja od one iz
1985.
Originalna verzija 10
(,Pusti sunce u tvoje srce')
Pesma na engleskoj verziji je pozitivna+sjajna!
Ocena 12
10. Mama i ćerka Maksi i Kris Garden sa duo klavirskom pesmom
,Lied fur einen Freund' (,Pesma za prijatelja') na Evroviziji 1988.
je prošao očaj (14. mesto).
Ocena X
Engleska verzija zvuči smislenije i dao bolju poruku nego na
njihovom maternjem jeziku.
Ocena 5
Francuska verzija može proći, na nivou engleske verzije.
Ocena 5
Нема коментара:
Постави коментар